Домой Интересные факты Самые частые трудности в изучении немецкого языка

Самые частые трудности в изучении немецкого языка

228
0

По тем или иным причинам люди учат языки, помимо своего родного. Это может быть желание переехать, ну или просто узнать что-то новое. При выборе языка все они условно делятся на “простые” и “сложные”. К последним часто относят немецкий язык. И правда, грамматика здесь способна сбить с толку человека. А если еще и учесть, что больше половины населения Германии имеет свои диалекты, то все выглядит еще сложнее. Если вы хотите начать изучать этот язык, то вам могут помочь онлайн курсы немецкого языка.

И первое, к чему придется адаптироваться, это артикли. Они куда сложнее, чем в том же английском. Рекомендуется артикли изучать сразу вместе с существительными. Так, за время обучения, можно будет к ним привыкнуть. Здесь стоит отметить, что женский род слов самый простой. Если слово заканчивается на букву “e”, то оно, чаще всего, женского рода. Ну и окончания, вроде “ung”, “keit” и “heit” говорят о том, что нужно использовать die. А еще в правилах есть исключения, которые тоже лучше помнить.

Следующее “интересное” правило — расположение глагола. Спрягаемый глагол всегда находится на втором месте. При этом, остальные глаголы всегда расположены в конце предложения. И да, тут слово “всегда” ключевое. И знать это правило крайне важно. С одной стороны, строгий порядок позволяет проще все запомнить, с другой стороны что-то менять нельзя и надо все помнить. Но это не отменяет всей экспрессивности языка.

Еще одна особенность — создание слов. Вот тут многие и правда теряются. Конечно, длинные слова есть почти во всех языках, но в немецком они встречаться могут повсюду, в том числе в журналах и газетах. Увидев первый раз слово на пол строки, можно реально испугаться. На самом деле, тут пугаться нечего. На самом деле, многие слова делятся на составные части. Пример: Dampfschifffahrtsgesellschaft (обратите внимание на три “f” подряд), который делится на Dampf, Schiff, Fahrt и Gesellschaft.

Ну и напоследок, стоит отметить, что здесь перед тем, чтобы писать или говорить, нужно думать. Русский позволяет на ходу додумывать предложения и они будут звучать нормально. А тут предлоги в середине предложения будут влиять на глагол и поменять его, если вы сказали не то, уже нельзя.